Category: наука

Соотношение между письменной и устной формой языка

(Предыдущие: 1. эволюция языков: более и менее архаичные; 2. центростремительность и центробежность)

Продолжаю цитировать книгу "Сравнительная типология французского и русского языков"...
Collapse )

(comment count unavailable | Комментировать в Dreamwidth)
коварство, хитрость

Жук по-французски на немецком

На французском нет нашего аналога "жук".
Нет, есть научный термин "coléoptère", но он не такой повседневный, как наш аналог.
В результате французы могут то, что мы, не разбираясь, назовём "жук", назвать обобщающе "bestiole", но этим же они могут назвать и маленькую вредную собачку.
Ну, а теперь, угадайте, как будет "фольксваген-жук" по-французски? Collapse )

(comment count unavailable | Комментировать в Dreamwidth)
вэлком

Наша дочурка-первоклашка рисует иллюстрации к стихотворениям Пушкина, Ломоносова и Заходера

Оригинал взят у childrengarden в Ульяна иллюстрирует классиков!
прочла вот это и попросила Ульяну нарисовать иллюстрацию к этому же отрывку.
получилась такая картина:
Collapse )
А вы чем развлекаетесь?

Русская фразеология. Историко-этимологический словарь.

Мне его когда-то подарила Юля.
3-е издание, исправленное и дополненное. (1-е издание - 1998 г., 2-е - 2001 г.) Авторы - доктора филологических наук, профессора: Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И.. Рецензенты (с теми же степенями) - Лилич Г.А. и Матешич И.
Труд - колоссальный: 6000 фразеологизмов! 926 страниц. Использовано много источников, отражены многие версии.

А как-то читаю ленту, вижу запись хачапури, где упоминается один из авторов этого словаря: Collapse )

Русский и французский: центростремительность и центробежность.

Я уже приводил цитату из этой книги (там было про оценочные высказывания относительно консервативности или прогрессивности языка).

Теперь отрывисто процитирую про сравнение фонетики русского и французского языков: Collapse )

Разоблачение манифеста партии национал-лингвистов.

Текст манифеста я прочитал когда-то, как дополнение к одной из книг Евгения Лукина (спасибо, vabelov!).

В очередной раз вспомнил его, читая книгу "Сравнительная типология французского и русского языков" В.Г.Гака:Collapse )

В каждой шутке есть доля шутки.