?

Log in

No account? Create an account

Живой Журнал Максима Дементьева

Все записи открытые. Комментировать может любой. Не стесняйтесь! :-)


Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Жук по-французски на немецком
коварство, хитрость
mpd
На французском нет нашего аналога "жук".
Нет, есть научный термин "coléoptère", но он не такой повседневный, как наш аналог.
В результате французы могут то, что мы, не разбираясь, назовём "жук", назвать обобщающе "bestiole", но этим же они могут назвать и маленькую вредную собачку.
Ну, а теперь, угадайте, как будет "фольксваген-жук" по-французски?
coccinelle Marseille
"coccinelle" - т.е. "божья коровка".
Судя по "Названия «Жука» на разных языках" в Вики, на иврите это тоже "божья коровка".

(comment count unavailable | Комментировать в Dreamwidth)

  • 1
почему их никто не разукрашивает соответственно ай уандер :) я бы на такой каталась :)

Re: никто не разукрашивает соответственно ай уандер :)

Ну, если увижу - сфоткаю! :-)

Жук по русски - это ещё и Juke
А фольксваген - это по сути народная тележка, карета, или вообще вагон ;)

с маленькой вредной собачкой как раз понятно - Жучка! (жук женского пола)

Re: Жучка! (жук женского пола)

Осталось "ж" на "с" поменять, "рыбка моя". ;-)

Re: Жучка! (жук женского пола)

ну можно и так, но это не про жуков тогда

  • 1